GILES: |
|
GILES: |
|
I've got a theory |
|
|
Ich habe eine Theorie |
|
That it's a demon |
|
|
Es ist ein Dämon |
|
A dancing demon! |
|
|
ein tanzender Dämon |
|
No, something isn't right there. |
|
|
Nein, irgendwas stimmt noch nicht. |
|
|
|
WILLOW: |
|
WILLOW: |
|
I've got a theory |
|
|
Ich habe eine Theorie |
|
Some kid is dreamin' |
|
|
Irgendein Kind träumt |
|
And we're all stuck inside his wacky Broadway nightmare. [Tara doing "jazz hands"] |
|
|
und wir sind gefangen in seinem verückten Broadway Alptraum |
|
|
|
XANDER: |
|
XANDER: |
|
I've got a theory we should work this out. |
|
|
Ich hab eine Theorie - wir sollten recherchieren. |
|
|
|
ANYA/TARA/WILLOW/XANDER: |
|
ANYA/TARA/WILLOW/XANDER: |
|
It's getting eerie, what's this cheery singing all about? |
|
|
Es wird langsam unheimlich, was hat dieses Singen zu bedeuten? |
|
|
|
XANDER: [jumps up] |
|
XANDER: [springt auf] |
|
It could be witches! |
|
|
Es könnten Hexen sein! |
|
Some evil witches! [sees Willow's and Tara's expressions] |
|
|
Irgendwelche bösen Hexen! [sieht Willows und Taras Gesichtsausdruck] |
|
Which is ridiculous, 'cause witches they were persecuted, |
|
|
Was Schwachsinn ist, weil Hexen wurden verfolgt, |
|
Wicca good and love the earth and woman power |
|
|
Hexen gut und lieben die Erde und Frauenpower |
|
and I'll be over here. [sits] |
|
|
und ich bin dann hier drüben... [setzt sich] |
|
|
|
ANYA: |
|
ANYA: |
|
I've got a theory! It could be bunnies! |
|
|
Ich hab eine Theorie! Es könnten Kaninchen sein |
|
|
|
|
[Silence. The others just stare at her.] |
|
|
[Schweigen. Alle starren sie nur an.] |
|
|
|
TARA: |
|
TARA: |
|
I've got a- |
|
|
Ich habe eine- |
|
|
|
|
[Suddenly the tune changes to a frantic hard-rock beat] |
|
|
[Plötzlich ändert sich die Melodie in einen Rockbeat] |
|
|
|
ANYA: [shrieking a la Alanis Morissette] |
|
ANYA: [kreischend á la Alanis Morissette] |
|
Bunnies aren't just cute like everybody supposes! |
|
|
Kaninchen sind nicht einfach nur süß wie jederman glaubt |
|
They've got them hoppy legs and twitchy little noses! |
|
|
Sie haben kraftvolle Beine und zuckende Näschen! |
|
And what's with all the carrots? |
|
|
Und was ist mit all den Karotten? |
|
What do they need such good eyesight for anyway? |
|
|
Für was brauchen sie überhaupt so gutes Augenlicht? |
|
|
|
|
Bunnies! |
|
|
Kaninchen! |
|
Bunnies! |
|
|
Kaninchen! |
|
It must be bunnies! |
|
|
Es müssen Kaninchen sein! |
|
|
|
|
[The others continue simply staring] |
|
|
[Die anderen starren sie einfach weiter an] |
|
|
|
ANYA: [back to original melody] |
|
ANYA: [zurück zur orginalen Melodie] |
|
Or maybe midgets. |
|
|
Oder vielleicht Zwerge. |
|
|
|
WILLOW: |
|
WILLOW: |
|
I've got a theory we should work this fast. |
|
|
Ich habe eine Theorie: wir sollten das schnell erledigen. |
|
|
|
WILLOW/GILES: |
|
WILLOW/GILES: |
|
Because it clearly could get serious before it's passed. |
|
|
Denn es könnte sicherlich ernst werden bevor es vorbei ist. |
|
|
|
BUFFY: |
|
BUFFY: |
|
I've got a theory. It doesn't matter. |
|
|
Ich habe Theorie: Es ist völlig egal. |
|
|
|
|
What can't we face if we're together? |
|
|
Was können wir nicht bewältigen, wenn wir zusammenhalten? |
|
What's in this place that we can't weather? |
|
|
Was kann es hier geben, das wir nicht überstehen könnten? |
|
Apocalypse? |
|
|
Die Apokalypse? |
|
We've all been there. |
|
|
Das haben wir alle schon hinter uns. |
|
The same old trips |
|
|
Immer wieder das selbe |
|
Why should we care? |
|
|
Warum sollte es uns kümmern? |
|
|
|
ALL EXCEPT GILES: |
|
ALLE AUSSER GILES: |
|
What can't we do if we get in it? |
|
|
Was können wir nicht tun, wenn wir uns 'reinkien? |
|
We'll work it through within a minute. |
|
|
Wir erledigen es innerhalb einer Minute. |
|
|
|
ALL: |
|
ALLE: |
|
We have to try |
|
|
Wir müssen es versuchen |
|
We'll pay the price |
|
|
Wir bezahlen den Preis |
|
It's do or die |
|
|
Es heißt: tun oder sterben |
|
|
|
BUFFY: |
|
BUFFY: |
|
Hey, I've died twice. |
|
|
Ich starb schon zweimal. |
|
|
|
ALL: |
|
ALLE: |
|
What can't we face if we're together? |
|
|
Was können wir nicht bewältigen, wenn wir zusammenhalten? |
|
|
|
GILES: (descant) |
|
GILES: (parallel) |
|
What can't we face... |
|
|
Was können wir nicht bewältigen... |
|
|
|
ALL: |
|
ALLE: |
|
What's in this place that we can't weather? |
|
|
Was kann es hier geben, das wir nicht überstehen könnten? |
|
|
|
GILES: |
|
GILES: |
|
...if we're together... |
|
|
... wenn wir zusammen halten? |
|
|
|
ALL: |
|
ALLE: |
|
There's nothing we can't face. |
|
|
Es gibt nichts, das wir nicht bewältigen könnten. |
|
|
|
ANYA: |
|
ANYA: |
|
Except for bunnies. |
|
|
Außer Kaninchen. |