Bad Eggs |
[ Letzte Episode ] [ Übersicht ] [ Nächste Episode ] |
Vorbemerkungen |
Insgesamt hat die Synchro in dieser Episode recht ordentlich gearbeitet. Ein grundsätzliches Problem bestand darin, daß die beiden Vampirbrüder richtigen 'Cowboy-Slang' sprachen, was sich mit der deutschen Sprache nicht richtig nachvollziehen läßt.
Synchrobugs |
Xander und Cordy haben sich in die Abstellkammer verdrückt. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Xander: I don't need this. | Xander: Ich hab das nicht nötig. |
Cordelia: Ditto! Like a hole in the head! | Cordelia: Ich auch! Ich kann jeden kriegen! |
Die Synchro leistet bisher in dieser Episode recht saubere Arbeit. Daher kann man auch mal eine solche Kleinigkeit erwähnen. |
Xander fällt im Unterricht unangenehm auf. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Lehrer: That was a rhetorical question, Mr. Harris, not a poll. | Lehrer: Das war eine rhetorische Frage, Mr. Harris, nichts weiter. |
Auch nur eine Kleinigkeit. Man hätte durchaus was ähnliches nachbauen können. |
Willows Ei ist natürlich jüdisch, nicht christlich. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Xander: Then teach it that Dreidel song. | Xander: Dann laß es Jiddisch lernen. |
Buffy fühlt sich mit dem Ei überfordert. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Buffy: I killed my Giga Pet. | Buffy: Ich hab' mein Tamagotchi gekillt. |
Schon nicht verkehrt so.
|
Joyce über das Mutter sein |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Joyce: Wait 'til it starts dating. | Joyce: Warte bis es 16 ist. |
Xander putzt Cordy mit einem Fremdwort ´runter. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Cordelia: 'Capisce'? What are you, world traveler now? | Cordelia: 'Capisce'? Hast wohl zuviel Pasta gegessen, oder was? |
Buffy weiß nicht mehr, um was es sich bei dem Getier aus dem Ei handelt. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Buffy: A bozo! Not a bozo! | Buffy: Ein Beuteltier, nein Blödsinn |
Xander: A Bezoar. | Xander: Ein Bezoar. |
'Beuteltier' wäre wohl das letzte was einem in den Sinn käme, wenn einem das Wort 'Bezoar' nicht einfällt. Die Tierchen haben weder ähnlichkeit mit Beuteltieren, noch klingt Bezoar so ähnlich. |
Buffy the Vampire Slayer, its characters, and the Buffy logo are the property of Joss Whedon, Mutant Enemy, the WB Television Network, and Twentieth Century Fox. This is an unofficial site and not affiliated in any way with the aforementioned people or companies. The information on this, and adjoining, pages is provided solely as a resource. No copyright infringement is intended.
Angelegt / Geändert: 12. März 1999 / 23. April 1999
Design & Text © 1999 by GL
Anregungen, Fragen: Gerhard.Lenerz@theslayer.de
technische Probleme: webmaster@theslayer.de