Lonely Hearts |
[ Letzte Episode ] [ Übersicht ] [ Nächste Episode ] |
[ Details ] [ Synopsis ] [ Guide ] [ Synchrobugs ] |
Beobachtungen und Randbemerkungen |
Cordelia gibt in ihrem Monolog über Angels Liebesleben nochmal eine kleine Zusammenfassung der Ereignisse aus Surprise und Innocence.
Als Kate zu Angel sagt, er könne doch zur Hölle fahren, antwortet er ihr "Been there. Done that." Er bezieht sich damit (unter anderem) auf die Ereignisse aus Becoming 2, anderen Ende Buffy ihn mitsamt einem anderen Dämon in die Hölle schickt.
Angels Firma hat nun einen Namen: "Angels Investigations" Cordelia hat sich um die Visitenkarten gekümmert, deren Engelssymbol allerdings von niemandem wirklich erkannt wird. Die Telefonnummer der Firma ist 555-0162. Für ihre Recherchen haben sie nun einen eigenen Computer. Was Druckwerke angeht, sind sie noch immer auf die Bibliothek angewiesen. Cordelia wohnt übrigens noch immer in ihrer kleinen Wohnung.
Doyles Visionen sind offenbar sehr vage und bedürfen einiger Interpretation und Arbeit. Dieses mal wußte er nur, daß es um eine Bar / einen Club geht, der noch in den 80ern steckt. Dazu hatte er noch das Gefühl, daß erwas passieren wird. Wirklich hilfreich war die Vision diesmal nicht, was man auch an der ziellosen Suche der dreien sehen kann.
Die Thalmer sind Dämonen, die sich als Parasiten in einem menschlichen Wirtskörper niederlassen. Sie wandern von Körper zu Körper, bis sie einen Wirt finden, der ihren Bedürfnissen entspricht. Die Dämonen sind schon uralt und können nur nach dem Geschlechtsakt (möglicherweise wegen Austausch von Körperflüssigkeiten) in einen neuen Körper. Die Piasca werden nur erwähnt. Sie sind ebenfalls Parasiten, die in menschlichen Körpern leben. Ihren Wirtskörper betreten sie durch den Mund, anschließend fressen sie ihren Wirt von innen. Die Piasca scheinen aus Indien zu kommen.
Endlich gibt es nochmal ein paar offizielle Informationen zu der Frage, wann Vampire eine Wohnung betreten können. Nach Doyles Angaben kann ein Vampir die Türschwelle zu einer Wohnung nicht uneingeladen überschreiten, solange der Bewohner noch lebt.
Werkzeuge |
Der Thalmer Dämon ist in Brand geraten und wurde letztendlich von Kate erschossen.
Quellen und Anspielungen |
Der Episodentitel erinnert an die Beatles bzw. den Titel "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band" vom gleichnamigen Album.
"Calling cards. Its not like you have a signal folks can shine in the sky when ever they need help, you know?"
Eine entwas indirekte Anspielung auf das Bat-Signal. In den Batman Comics (http://www.dccomics.com/batman/batman.htm)
ruft der Police Commissioner von Gotham City Batman, indem er mit einem starken Strahler ein großes Symbol
(eine Fledermaus) am Himmel (bzw. den Wolken) erscheinen läßt.
"Actually I just had a Ken and Barbie." - "Ken and Barbie had it easy."
Barbie (http://www.barbie.com/) ist eine 1959 von Ruth Handler erfundene Spielzeugpuppe, die seither von Mattel produziert
wird und in vielen Variationen und mit viel Zubehör erschienen ist. Ken ist Barbies Partner.
"Plus, your visions are kind of lame. A bar? Thats nice and vague! I mean they should send you one of those self-destructing tapes, you know, that come with a dossier?"
Eine Anspielung auf die Serie Mission Impossible. Mr. Phelps
erhielt den Auftrag für sich und sein Team als Tonbandaufnahme, die sich nach dem Abspielen selbst vernichtet.
In späteren Versionen der Serie gab es die Aufnahmen dann auf kleinen CDs.
"Yeah, well, if it was, Im in for some serious workmans comp."
Workman's Compensation - Entschädigung für Verletzungen, die Arbeiter während
ihrer Arbeit erlitten haben (Neuregelung aus dem frühen 20. Jahrhundert).
"Cagney and Lacey Kate? I thought we were hiding from her."
Cagney und Lacey ist eine Serie aus dem Jahre 1982 über zwei Polizistinnen. Der Schwerpunkt liegt
weniger auf actionlastigen Szenen, als vielmehr auf der Entwicklung der Hauptcharactere (insbes. deren
Versuch Beruf und Privatleben miteinander zu vereinigen).
"Yeah, well, if it was, Im in for some serious workmans comp."
Workman's Compensation - Entschädigung für Verletzungen, die Arbeiter während
ihrer Arbeit erlitten haben (Neuregelung aus dem frühen 20. Jahrhundert).
"You have the right to..."
Basierend auf einem Urteil aus dem Jahre 1966 müssen allen Verdächtigen bei bzw.
vor ihrer Verhaftung (und erst Recht vor ihrem Verhör) über ihre Rechte belehrt
werden. Nachlesen läßt sich mehr dazu unter http://law.com/search.asp?search_text=Miranda&Search%21=Submit+Query.
"5 million suspects in the naked city?"
Kann man als Anspielung auf den Erzähler aus The Naked City
("There are eight million stories in the naked city. This has been one of them.") verstehen.
"Ah, she was there just a minute ago, getting it on with some Screech."
Eine Anspielung auf Saved By The Bell und den
Character Screech (gespielt von Dustin Diamond).
"Well , youve got to be rich to snag the Calvin Klein model shes leaving with."
Der Modedesigner Calvin Klein ist insbesondere bekannt für seine Jeans und Kosmetikartikel.
Keine Anspielung, aber: Die 555 Telefonnummern, die hier und in vielen anderen US Serien/Filmen erwähnt werden, existieren nicht wirklich. Daher haben die Amerikaner auch keine Probleme Telefonnummern zu zeigen.
Fehler |
Als Angel zu Cordelias Wohnung geht, ist es draußen schon recht hell. Als
er dort ankommt, erwecken die Fenster den Eindruck, als sei draußen schon
hellichter Tag. Joss Whedon sagte dazu folgendes:
"Angel being shown in daylight now that he has his own show
is just a problem we're having every week. The second episode
of the show was color timed incorrectly, so what was supposed
to be the dim blue of fading night became the bright orange of
early morning. People just get sloppy every now and then when
you're working on a show every day. Every now and then they'll
send us dailies where it looks like a big shaft of sunlight is
hitting Angel and we try to cut around it, and we're trying
basically to do better, but yes, every now and then we look at
the show and go, 'Was he a vampire at some point?' You know,
I've got two shows to run here, I'm very busy and have a lot to
do and I don't appreciate you guys attacking me like this."
(breaks down and weeps.)
(Quelle: http://www.etonline.com/html/Interviews/Joss3.html)
Wie konnte Angel erwarten, daß er in Sharons Appartement hineinkommen kann? Als Vampir muß er sich ja bewußt sein, daß er die Wohnung eines Menschen normalerweise nicht betreten kann. Möglicherweise hat er schon erwartet, daß Sharon tot ist, aber dann hätte es auch keiner Eile mehr bedurft.
In Sharons Appartement legt Kate Angel Handschellen am rechten Handgelenk an. Als Angel in Cordelias Wohnung ankommt, sind diese spurlos verschwunden.
Vielleicht nicht gleich ein Fehler, aber es fällt schon auf: Dafür, daß der Polizistin das Oberteil zerrissen wurde, saß es anschließend überraschend gut.
Unbeantwortete Fragen |
Warum musste man sich ausgerechnet in Cordelias Wohnung treffen? Gut, für Kate bot sich dadurch die Möglichkeit Angels Wohnung zu durchsuchen, aber... Ebenfalls war es ein überaus glücklicher Zufall, daß Angel gerade kein Blut im Kühlschrank hatte. So gut die Szene mit Angel in der Bar und Kate in Angels Wohnung sein mag, sind das doch eigentlich schon 2 Zufälle zuviel.
Wie ist Angel an Kates Telefonnummer (im Department) gekommen?
Wo kommt das Geld für die Ausrüstung (insbesondere den Computer) her?
Musik |
Texte frei nach Gehör zusammengestellt von Lesley Remencus (Angel Music Pages). Nähere Informationen zu den Interpreten, Bezugsquellen für die Alben gibt es am angegebenen Ort.
Ian Fletcher - "Deadside" (während Doyles Vision) Ultra-Electronic - "Dissonance" (während Kevin sich Sharon vorstellt) THC - "Girlflesh" (Cordy, Angel und Doyle kommen am Club an) Kathy Soce - "Do You Want Me" (Angel spricht an der Bar mit Kate) Sapien - "Neo-Climactic" (nach dem Kampf) Chucho Merchan - "Ballad of Amave" (während der Diskussion von Angel, Doyle und Cordy) Mark Cherrie and Ian McKenzie - "Lazy Daze" (während Angel und Kate sich vor dem Club begegnen) Chainsuck - "Emily Says" (Kevins Freund spricht mit dem Kellner, Angel lauscht) VAST - "Touched" (während Angel den Killer jagdt und Kate das Appartement durchsucht) A. Hamilton - "For You" (während der Kellner Kate herauslockt) Helix - "Quango" (als der Kellner versucht Frauen anzumachen)
"Buffy the Vampire Slayer" (TM), its characters, and the Buffy logo are the property of Joss Whedon, Mutant Enemy, the WB Television Network, and Twentieth Century Fox. This is an unofficial site and not affiliated in any way with the aforementioned people or companies. The information on this, and adjoining, pages is provided solely as a resource for the audience of "Buffy the Vampire Slayer". No copyright infringement is intended. You can find the official Site at www.buffy.com.
Angelegt / Geändert: 07. August 2000 / 16. Januar 2001
Design & Text © 1998-2001 by GL
Anregungen, Fragen: Gerhard.Lenerz@theslayer.de
technische Probleme: webmaster@theslayer.de