S
a
i
s
o n
2
|
La
métamorphose
de Buffy
Sort
de résurrection
du Maître:
Absalom:
'Behold,
these four
mortals.
Witnesses
to our Master's
wretched
demise. They
will breathe
their last
this night.
The blood
that pours
from their
throats will
bring new
life to the
old one.
We gather
for his resurrection.
For the dawn
of this new
hell. For
the old one.
For his pain.
For the dark.'
Vampires:
'For the
dark!'
Absalon:
"Contemple
ces quatre
mortels,
témoins
du décès
pitoyable
de notre
Maître.
Ils expireront
ce soir.
Le sang qui
coulera de
leur gorge
apportera
une nouvelle
vie à
l'Ancien.
Nous sommes
réunis
pour cette
résurrection.
Pour l'aube
de ce nouvel
enfer. Pour
l'Ancien.
Pour sa douleur.
Pour les
ténèbres."
Les
Vampires:
"Pour
les ténèbres!" |
|
|
Attaque
à
Sunnydale
La
prière
des vampires
à
Saint Aurélien
(St Vigeous)
est inaudible
hormis cela:
'Mercy,
compassion,
pity.'
'Pitié
,compassion,
pitié'
|
La
momie Inca
Pourquoi
la momie
est-elle
encore vivante?
Guide:
'Five hundred
years ago,
the Incan
people chose
a beautiful
teenage girl
to become
their princess.
The Incan
people sacrificed
their princess
to the mountain
god Sebancaya,
an offering
buried alive
for eternity
in this dark
tomb. The
princess
remained
there protected
only by a
cursed seal
placed there
as a warning
to any who
would wake
her.'
Le
guide: "Il
y a cinq
cents ans,
le peuple
Inca choisit
une belle
jeune fille
comme princesse.
Les Incas
sacrifièrent
leur princesse
au Dieu de
la montagne,
Sebancaya,
une offrande
enterrée
vivante pour
l'éternité
dans ce sombre
tombeau.
La princesse
y demeura,
uniquement
protégée
d'un sceau
enchanté
placé
là
comme avertissement
envers quiconque
l'éveillerait."
|
Dévotion
Initiation
d'un nouveau
Delta Zeta
Kappa:
Richard:
'I pledge
my life and
my death...'
Pledge:
'I pledge
my life and
my death...'
Richard:
'To the Delta
Zeta Kappas,
and to Machida
whom we serve...'
Pledge:
'To the Delta
Zeta Kappas,
and to Machida
whom we serve...' |
|
Richard:
'On my oath
before my
assembled
brethren...'
Pledge:
'On my oath
before my
assembled
brethren...'
Richard:
'I promise
to keep our
secret from
this day
until my
death.'
Pledge:
'I promise
to keep our
secret from
this day
until my
death.'
Richard:
'In blood
I was baptized.
In blood
I shall reign.
In his name.'
Pledge:
'In blood
I was baptized,
and in blood
I shall reign.
In his name.'
Richard:
'You are
now one of
us.'
Pledge:
'In his name!'
Brothers:
'In his name.'
Richard:
"J'engage
ma vie et
ma mort..."
L'initié:
"J'engage
ma vie et
ma mort..."
Richard:
"Aux
Delta Zeta
Kappa et
à
Machida que
nous servons..."
L'initié:
"Aux
Delta Zeta
Kappa et
à
Machida que
nous servons..."
Richard:
"Je
jure devant
mes frères
assemblés..."
L'initié:
" Je
jure devant
mes frères
assemblés..."
Richard:
"De
garder notre
secret dorénavant
et jusqu'à
ma mort..."
L'initié:
"De
garder notre
secret dorénavant
et jusqu'à
ma mort..."
Richard:
"Dans
le sang,
j'ai été
baptisé,
dans le sang
je régnerai,
en son nom."
L'initié:
"Dans
le sang,
j'ai été
baptisé,
dans le sang
je régnerai,
en son nom."
Richard:
"Tu
es à
présent
des notres."
L'initié:
"En
son nom!"
Les
frères:
"En
son nom!"
Offrande
à
Machida:
Tom:
'Machida.'
Brothers:
'In his name.'
Tom:
'We who serve
you, we who
receive all
that you
bestow, call
upon you
in this holy
hour.'
Brothers:
'In this
holy hour.'
Tom:
'We have
no wealth,
no possession...
except that
which you
give us.'
Brothers:
'Except that
which you
give us.'
Tom:
'We have
no power,
no place
in the world...
except that
which you
give us.'
Brothers:
'Except that
which you
give us.'
Tom:
'It's been
a year since
our last
offering.
A year in
which our
bounty overflowed.
We come before
you with
fresh offerings.Accept
our offering,
Dark Lord,
and bless
us with your
power. Machida!'
Brothers:
'Machida!'
Tom:
'Come forth,
and let your
terrible
countenance
look upon
your servants,
and their
humble offering.
We call you,
Machida.'
Brothers:
'In his name.
Machida.'
Tom:
'For he shall
rise from
the depths,
and we shall
tremble before
him. He who
is the source
of all we
inherit and
all we possess.
Machida.'
Brothers:
'Machida.'
Tom:
'And if he
is pleased
with our
offerings,
then our
fortune shall
increase.'
Brothers:
'Machida.
Let our fortunes
increase.'
Tom:
'And on the
tenth day
of the tenth
month he
shall be
enhungered.
And we shall
feed him."
Tom:
"Machida."
Les
frères:
"En
son nom."
Tom:
"Nous
qui te servons,
nous qui
recevons
tout ce que
tu accordes,
t'invoquons
en cette
heure sacrée."
Les
frères:
"En
cette heure
sacrée."
Tom:
"Nous
n'avons ni
richesses
ni possessions
hormis ce
que tu nous
donnes."
Les
frères:
"Hormis
ce que tu
nous donnes."
Tom:
"Nous
n'avons ni
pouvoir ni
place en
ce monde
hormis ce
que tu nous
donnes."
Les
frères:
"Hormis
ce que tu
nous donnes."
Tom:
"Cela
fait un an
depuis notre
dernière
offrande.
Une année
d'abondance
débordante.
Nous venons
à
toi avec
de nouvelles
offrandes.
Accepte notre
offrande,
Seigneur
des Ténèbres,
et bénis-nous
de ton pouvoir.
Machida!"
Les
frères:
"Machida!"
Tom:
"Viens,
et regarde
tes serviteurs
et leur humble
offrande
de ton air
terrible.
Nous t'appelons,
Machida."
Les
frères:
"En
son nom.
Machida."
Tom:
"Car
il s'élèvera
des profondeurs
et nous tremblerons
devant lui.
Lui qui est
la source
de tout ce
dont nous
héritons
et de tout
ce que nous
possédons.
Machida."
Les
frères:
"Machida."
Tom:
"Et
s'il est
satisfait
de nos offrandes,
alors notre
fortune augmentera."
Les
frères:
"Machida,
que notre
fortune augmente."
Tom:
"Et
le dixième
jour du dixième
mois, il
sera affamé.
Et nous le
nourrirons."
|
|
Halloween
Pour
animer les
costumes:
Ethan:
'The world
that denies
thee, thou
inhabit.
The peace
that ignores
thee,...
thou corrupt.
Chaos. I
remain, as
ever, thy
faithful,
degenerate
son.'
Ethan:
"Le
monde qui
te nie, tu
habites.
La paix qui
t'ignore,
tu corromps.
Chaos. Je
reste, comme
toujours,
ton fils
fidèle
et dégénéré."
Ethan:
'Janus, evoco
vester animum.
Exandi meam
causam. Carpe
noctem pro
consilium
vestrem.
Veni, appare,
et nobis
monstra quod
est infinita
potestas.
Persona intra
corpem et
sanguem commutandem
est. Vestra
sancta presentia
concrescit
visceram!
Janus! Sume
noctem!'
Traduction:
'Janus, I
conjure your
spirit. Hear
my plea.
Seize the
night for
your own
reason. Come,
appear and
show to us
that which
is infinite
power. The
mask transforms
itself into
flesh and
blood. Your
holy presence
curdles the
heart. Janus!
Take the
night!'
Ethan:
"Janus,
j'invoque
ton esprit.
Entends ma
supplique.
Profite de
la nuit pour
ta propre
cause. Viens,
apparais
et montre
nous ce qu'est
la puissance
infinie.
Le masque
se transforme
en chair
et en sang.
Ta présence
sacrée
fige le coeur.
Janus! Prends
la nuit!" |
Kendra
(2)
Spike:
'Now all
we need's
the full
moon tonight,
and he will
die, and
you will
be fully
restored.'
Spike:
"A présent,
tout ce qu'il
nous faut,
c'est la
pleine lune
ce soir,
et il mourra,
et tu seras
totalement
guérie."
Giles: 'And,
uh, I fear
the worst
is still
to come.
I've, I-I've
discovered
the remaining
keys to Drusilla's
cure. The,
uh, the ritual
requires
that, the
presence
of her sire,
and it must
take place
in a church
on the night
of the new
moon.'
Giles:
"Et,
euh, j'ai
bien peur
que le pire
ne soit encore
à
venir. J'ai,
j'ai j'ai
découvert
les clés
manquantes
à
la guérison
de Drusilla.
Le, euh,
le rituel
exige la
présence
de son sire,
et il doit
avoir lieu
dans une
église
la nuit de
la nouvelle
lune."
(Contradiction
du script,
l'un dit
pleine lune
et l'autre
nouvelle
lune...) |
|
La
guérison
de Drusilla:
Spike:
'Eligor.
I name thee.
Bringer of
war, poisoners,
pariahs,
grand obscenity.'
Spike:
"Eligor,
je te nomme.
Charrieur
de guerre,
empoisonneurs,
parias, grande
obscénité."
Spike:
'Eligor,
wretched
master of
decay, bring
your black
medicine.'
Spike: "Eligor,
Misérable
Maître
de la déchéance,
apporte ton
noir médicament."
Drusilla:
'Black medicine.'
Drusilla:
"Ton
noir médicament."
Spike:
'Come. Restore
your most
impious,
murderous
child.'
Spike: "Viens.
Guéris
ton enfant
la plus impie
et meurtrière."
Drusilla:
'Murderous
child.'
Drusilla:
"Ton
enfant meurtrière."
Spike:
'From the
blood of
the sire
she is risen.
From the
blood of
the sire,
she shall
rise again.'
Spike: "Du
sang du sire,
elle s'est
dressée;
du sang du
sire elle
se redressera." |
|
Un
charme déroutant
Pour
retenir Cordélia
Amy:
'Diana...
goddess of
love and
the hunt...
I pray to
thee. Let
my cries
bind the
heart of
Xander's
beloved.
May she neither
rest nor
sleep until
she submits
to his will
only. Diana,
bring about
this love
and bless
it.'
Amy:
(to Xander)
'Blow out
the candle
now!'
Amy:
"Diane,
déesse
de l'amour
et de la
chasse...
Je te prie.
Que mes larmes
attachent
le coeur
de la bien-aimée
d'Alex. Qu'elle
ne puisse
ni reposer
ni dormir
jusqu'à
ce qu'elle
se soumette
à
sa seule
volonté.
Diane, crée
cet amour
et bénis-le."
Amy
à
Alex: "Souffle
la bougie
maintenant!"
|
Pour
transformer
Buffy en
rat:
Amy:
'Goddess
Hecate, work
thy will.
Before thee
let the unclean
thing crawl!'
Amy:
"Déesse
Hécate,
manifeste
ta volonté.
Que, devant
toi, la chose
impure rampe!"
Pour
inverser
le sort sur
Buffy:
Amy:
'Goddess
of creatures
great and
small, I
conjure thee
to withdraw.
Hecate, I
hereby license
thee to depart.'
Amy:
"Déesse
des créatures
grandes et
petites,
je te conjure
de te retirer.
Hécate,
Par ces mots,
je t'ordonne
de partir."
Pour
inverser
le sort amoureux:
Giles:
'Um... Diana,
goddess of
love, be
gone. Hear
no more thy
siren's song.'
Giles:
"Euh,
Diane, déesse
de l'amour,
va-t'en.
N'écoutes
plus, n'écoutes
plus le chant
de ta sirène." |
Acathla
(1)
Le
sort de restauration
de l'âme
vampirique:
Elder
Woman: 'Nici
mort, nici
de-al fiintei,
Te invoc,
spirit al
trecerii.
Reda trupului
ce separa
omul de animal!
Asa sa fie.
Utrespur
aceastui.'
Sous-titres:'
Neither dead,
nor of the
living, I
invoke you,
spirit of
the passing.
Return to
the body
what distinguishes
Man from
the beast!
So it shall
be. Restore
this one.'
Vieille
femme: "Ni
mort, ni
vivant, je
t'invoque,
esprit des
agonisants.
Retourne
au corps
qui distingue
l'homme de
la bête!
Qu'il en
soit ainsi.
Guéris
celui-ci." |
|
Pour
éveiller
Acathla:
Angelus:'
I will drink...
the blood
will wash
in me, over
me, and I
will be cleansed.
I will be
worthy to
free Acathla.
Bear witness...
as I ascend...
as I become.
Everything
that I am,
everything
that I have
done, has
led me here.'
Angélus:
"Je
boirai, le
sang se répandra
en moi et
sur moi,
et je serai
purifié.
Je serai
digne de
libérer
Acathla.
Soyez témoins...
Tout ce que
je suis,
tout ce que
j'ai fait,
m'a conduit
ici."
Le
sort de restauration,
version Willow
et le Scooby
gang:
Giles:
'Quod perditum
est, invenietur.'
Sous-titres:
'What is
lost, return.'
Giles: "Rends
ce qui est
perdu."
Willow:
'Not dead
nor not of
the living.
Spirits of
the interregnum
I call...
Let him know
the pain
of humanity,
gods. Reach
your wizened
hands to
me. Give
me the sword...'
Willow: Ni
mort, ni
vivant. Je
vous invoque,
esprits de
l'entre-deux
royaumes...
Qu'il connaisse
la douleur
de l'humanité,
dieux. Tendez-moi
vos mains
magiques.
Donnez-moi
l'épée..."
(interrompu) |
|
Acathla
(2)
Pour
réveiller
Acathla:
Angelus:
'Acathla...
Mundatus
sum... pro
te necavi.
Sanguinem
meum... pro
te effundam...
quo me dignum...
esse demonstrem.
'
Sous-titres:
'Acathla...
I am cleansed...
here before
you. My blood...
flowing before
you... makes
me worthy...
as I demonstrate.'
Angélus:
"Acathla...
Je suis purifié...
ici devant
toi. Mon
sang... qui
coule devant
toi... me
rend digne,
ainsi que
je le prouve."
Angelus:
'Now, Acathla...
You will
be free.
And so will
we all.'
Angélus:
"A présent,
Acathla,
tu seras
libre, et
nous tous
également." |
Le
sort de restauration,
version Willow
et le Scooby
gang:
Oz:
'Quod perditum
est, invenietur.'
Sous-titres:
'What is
lost, return.'
Oz: "Rends
ce qui est
perdu."
Willow:
'Not dead...
nor not of
the living.
Spirits of
the interregnum,
I call. Gods,
bind him.
Cast his
heart from
the... evil...
realm. Return.
I call on...'
Willow: "Ni
mort, ni
vivant. Je
vous invoque,
esprits de
l'entre-deux
royaumes...
Dieux, retenez-le.
Que son coeur
soit rejeté
hors du royaume
du mal. Rendez-le,
je vous en
supplie."
Willow:
'Te implor,
Domine, nu
ignora aceasta
rugaminte.'
Sous-titres:
'I implore
you, Lord,
do not ignore
this request.'
Willow: "Je
t'implore,
Seigneur,
n'ignore
pas cette
requête."
Willow:
'Nici mort,
nici al fiintei...'
Sous-titres:
'Neither
dead, nor
of the living...'
Willow: "Ni
mort, ni
vivant..."
Willow:
'Lasa orbita
sa fie vasul
care-i va
transporta,
sufletul
la el. Asa
sa fie! Asa
sa fie! Acum!
Acum!'
Sous-titres:
'Let this
Orb be the
vessel that
will carry
his soul
to him. So
shall it
be! So shall
it be! Now!
Now!'
Willow:
"Que
cette Boule
de Thesulah
soit le vaisseau
qui lui portera
son âme.
qu'il en
soit ainsi!
Qu'il en
soit ainsi!
Maintenant!
Maintenant!" |
|
|
|
|
Haut
de page |
Disclaimer: Ce site est totalement non-commercial et
se contente de présenter une série télévisée et des personnages créés
par Joss Whedon et exploités par Warner Bros et la Fox Network Corporation.
A présent par UPN. Le site officiel est: http://www.buffyupn.com/
Some of the pictures in this site are copyright © 1998 The WB Television
Network and are from the Official Buffy the Vampire Slayer Site ; copyright
© 2000 UPN. This site contains excerpts of copyrighted materials that
are used for the purposes of comment and criticism, and therefore complies
with the Fair Use Exemption of the U.S. Copyright Act, Title 17, Section
107.
Site créé par Busybee©
2000
Many screencaps have been borrowed from
generous sites, that is Gina at theslayershow.com and Ryan at buffy.fanhosts.com,
and many too from www.buffyworld.com and www.buffyguide.com (see links
page for details). I thank them with all my heart.
|