S
a
i
s
o n
4
|
Disparitions sur le campus
Xander: 'Buffy, this is all about fear.
It's understandable, but you can't let it control you.
Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to
anger. No wait, hold on. Fear leads to hate. Hate leads
to the dark side. Hold on, no, umm, First you get the
women, then you get the money, then you... okay, can we
forget that?' (Buffy, tout ça, c'est de la peur.
C'est compréhensible, mais tu ne peux pas la laisser
te contrôler. La peur mène à la colère.
La colère mène à la haine. La haine
mène à la colère. Non, attends, deux
secondes. La crainte mène à la haine. La
haine mène au côté obscur. Attends,
non, euh. D'abord on a les femmes, ensuite on a l'argent,
et puis... Ok, on peut oublier ça?) |
|
Désillusions
Harmony: 'You love that tunnel more than
me.'
Spike: 'I love syphillis more than you.'
(Tu aimes mieux ce tunnel que moi. / J'aime mieux la syphillis
que toi.) |
|
Intrigues en sous-sol
Giles : 'Once again I'd say that you and
I will not be needed to help Buffy.'
Xander :'Really?'
Giles : 'Really.'
Xander : 'Well, how about this? We whip
out the ouija board, light a few candles, summon some
ancient, unstoppable evil. Mayhem, mayhem, mayhem. We
show up and kick its ass.'
(Une fois de plus, je dirais que Buffy
n'aura pas besoin de notre aide à tous deux. /
Vraiment? / Vraiment. / Eh bien, alors, que dites-vous
de ça: on sort la planche ouija, on allume quelques
bougies, on invoque quelque esprit malin antique et invulnérable.
Chaos, chaos, chaos. Alors, on sort et on lui botte le
cul.)
Spike (about Buffy and the Initiative):
'I always worried what would happen when that bitch got
some funding.' (Je m'étais toujours inquiété
de ce qui se passerait quand cette salope se ferait sponsoriser.) |
|
L'esprit vengeur
Buffy: 'I was just thinking about the
life of a pumpkin. Grow up in the sun - happily entwined
with others, then someone comes along, cuts you open and
- rips your guts out.' (Je pensais, il y a un instant,
à la vie d'une citrouille: on grandit au soleil,
heureuse d'être accrochée à toutes
les autres citrouilles, et puis quelqu'un arrive, vous
ouvre le ventre et en retire vos tripes.)
Spike : 'I just can't take all this mamby-pamby
boo-hooing about the bloody indians. You won. All right?
You came in and you killed them and you took their land.
That's what conquering nations do. It's what Caesar did,
and he's not going around saying, "I came, I conquered,
I felt really bad about it." The history of the world
isn't people making friends. You had better weapons, and
you massacred them. End of story.' (Je ne supporte pas
ces sanglots de chochotte à propos de ces sacrés
Indiens. Vous avez gagné, d'accord? Vous êtes
venus et vous les avez tués, et vous avez pris
leurs terres. C'est ce que font les nations conquérantes.
C'est ce qu'a fait César, et il ne se balade pas
en disant: 'Je suis venu, j'ai vaincu, et je me sens très
mal depuis'. L'histoire du monde n'a rien à voir
avec l'amitié entre les peuples. Vous aviez de
meilleures armes, et vous les avez massacrés. Fin
de l'histoire.)
Spike : 'You made a bear!'
Buffy : 'I didn't mean to.'
Spike : 'Undo it! Undo it!' (Tu l'as transformé
en ours! / Je n'en avais pas l'intention. / Défais-le!
Défais-le!) |
|
Un silence de mort
Olivia: 'So everything you told me was
true.'
Giles: 'Well, no, I wasn't actually one
of the original members of Pink Floyd. But the monster
stuff, yes.' (Alors tout ce que tu m'as dit était
vrai. / En fait, non, je n'étais pas vraiment un
des membres originels de Pink Floyd. Mais les histoires
de monstres, c'était vrai.) |
|
La fin du monde
Spike: 'I say we go out there and kick
a little demon ass! What, can’t go without your
Buffy, is that it? Too chicken? Let’s find her!
She is the Chosen One after all. Come on! Vampires! Grrr!
Nasty! Let’s annihilate them. For justice - and
for - the safety of puppies – and Christmas, right?
Let’s *fight* that evil! - Let’s *kill* something!
Oh, come *on*!' (Dites, on n'a qu'à sortir et casser
du démon! Quoi, vous ne voulez pas venir sans votre
Buffy, c'est ça? Trop froussards? Allons la chercher,
elle est l'Elue, après tout. Venez! Il y a des
vampires! Grr! Méchants! Annihilons-les Pour la
justice et la sécurité des chiots, et aussi
Noël, non? Combattons ce mal! Allons tuer quelque
chose! Oh, allez, venez!) |
|
314
Ethan: 'I really got to learn to just
do the damage and get out of town. It's the "Stay
and gloat" that gets me every time.' (Il faut vraiment
que j'apprenne à me contenter de tout démolir
et de quitter la ville. Je me fais avoir chaque fois parce
que je reste pour jouir du spectacle.) |
|
La revenante (1)
Faith: 'How do I look?'
Joyce: 'Psychotic.' (De quoi j'ai l'air?
/ D'une aliénée.) |
|
La revenante (2)
Spike: 'You know why I really hate you,
Summers?'
Buffy: 'Cause I'm a stuck-up tight-ass
with no sense of fun? Cause I could do anything I want,
and instead, I choose to pout and whine and feel the burden
of slayerness? I mean, I could be rich, I could be famous,
I could have anything. Anyone. Even you, Spike. I could
ride you at a gallop until your legs buckled and your
eyes rolled up. I've got muscles you've never even dreamed
of. I could squeeze you until you popped like warm champagne,
and you'd beg me to hurt you just a little bit more. And
you know why I don't? Because it's wrong.' (Tu sais pourquoi
je te hais vraiment, Summers? / Parce que je suis une
garce coincée dépourvue de sens de l'humour?
Parce que je pourrais faire tout ce que je veux et, qu'à
la place, je choisis de faire la moue, de geindre, et
me plaindre du fardeau qu'est mon destin de tueuse? Je
veux dire que je pourrais être riche, célèbre,
je pourrais avoir tout et n'importe qui, même toi,
Spike. Je pourrais te chevaucher au galop jusqu'à
ce que tes jambes se replient et que tes yeux se révulsent.
J'ai des muscles dont tu n'as même pas idée.
Je pourrais te serrer à te faire éclater
comme une bouteille de champagne tiède, et tu me
supplierais de te faire encore un tout petit peu plus
mal. Et tu sais pourquoi je ne le fais pas? Parce que
c'est mal.)
|
|
Superstar
Anya: 'Oh ok. Umm. Say you really like
shrimp a lot. Or we could say you don't like shrimp at
all. Blah I wish there weren't any shrimp you would say
to yourself.' (Oh, d'accord. Euh, disons que tu aimes
vraiment beaucoup les crevettes. Ou alors on pourrait
dire que tu ne les aimes pas du tout. Bla, bla, bla, tu
te dirais, si seulement les crevettes n'existaient pas.)
Buffy: 'Stop you're saying it wrong! I
think that Jonathan may be doing something so that he's
manipulating the world and we're all like his pawns.'
Anya: 'Or prawns.'
Buffy: 'Stop with the shrimp I am trying
to do something here!' (Arrête, tu le racontes de
travers! Je pense que Jonathan est sans doute en train
de faire quelque chose qui l'aide à manipuler le
monde et nous sommes tous ses pions. / Ou ses bouquets.
/ Arrête avec tes crevettes, j'essaie de faire quelque
chose, là.)
Xander: 'Right you can't just go 'librum
incendere' and expect..'
Giles: 'Xander don't speak Latin in front
of the books.' (Bon, on ne peut pas se contenter de réciter
librum incendere et s'attendre à... (le livre prend
feu) /Alex, ne parle pas latin devant les livres.) |
|
Un amour de pleine lune
Giles: 'How did you get in?'
Spike: 'Door was unlocked. You might wanna
watch that, Rupert. Someone dangerous could get in.'
Buffy: 'Or someone formerly dangerous
and currently annoying.' (Comment est-tu entré?
/ La porte n'était pas verrouillée. Vous
devriez y faire attention, Rupert, quelqu'un de dangereux
pourrait entrer. / Ou quelqu'un qui était dangereux
autrefois mais qui n'est plus aujourd'hui qu'une source
d'embêtements.) |
|
Le facteur Yoko
Willow: 'Buffy, things have been wrong
for a while! Don't you see that?'
Buffy: 'What do you mean wrong?'
Willow: 'Well, they certainly haven't
been right, since Tara. We have to face it. You can't
handle Tara being my girlfriend.'
Xander: 'No! It was bad before that! Since
you two went off to college and forgot about me! Just
left me in the basement to-- Tara's your girlfriend?'
Giles: 'Bloody hell!'
(Buffy, les choses ne vont pas depuis
un moment, tu ne le vois pas? / Comment ça, elles
ne vont pas? / Eh bien, certainement, rien ne va depuis
Tara. Il faut voir les choses en face. Tu n'admets pas
que Tara soit ma petite amie. / Non! Ça remonte
à plus longtemps! Depuis que vous êtes parties
toutes les deux à la fac et m'avez oublié!
Que vous m'avez laissé dans la cave pour... Tara
est ta copine? / Bon Dieu de bon Dieu!) |
|
|
Haut
de page |
Disclaimer: Ce site est totalement non-commercial et
se contente de présenter une série télévisée et des personnages créés
par Joss Whedon et exploités par Warner Bros et la Fox Network Corporation.
A présent par UPN. Le site officiel est: http://www.buffyupn.com/
Some of the pictures in this site are copyright © 1998 The WB Television
Network and are from the Official Buffy the Vampire Slayer Site ; copyright
© 2000 UPN. This site contains excerpts of copyrighted materials that
are used for the purposes of comment and criticism, and therefore complies
with the Fair Use Exemption of the U.S. Copyright Act, Title 17, Section
107.
Site créé par Busybee©
2000
Many screencaps have been borrowed from
generous sites, that is Gina at theslayershow.com and Ryan at buffy.fanhosts.com,
and many too from www.buffyworld.com and www.buffyguide.com (see links
page for details). I thank them with all my heart.
|