Lie to Me |
[ Letzte Episode ] [ Übersicht ] [ Nächste Episode ] |
Vorbemerkungen |
Synchrobugs |
Drusilla singt dem Jungen am Spielplatz ein Schlaflied. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Drusilla: Run and catch / The lamb is caught in the blackberry patch... | Drusilla: Schlaf recht lang / Der schwarze Mann hängt am Strang, macht dich bang... |
Nur der Vollständigkeit halber. |
Billy 'Ford' Fordham kommt ins Bronze. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Ford: I'd suggest a box of Oreos dunked in apple juice, but maybe she's over that phase. | Ford: Ich würde Schokokekse in Kakao getunkt vorschlagen, aber vielleicht ist sie ja schon raus aus der Phase. |
Gut. So kann wenigstens jeder was drunter vorstellen. |
Willow tadelt Xanders Spitzen gegenüber Angel. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Willow: See, you made him do that thing where he's gone. | Willow: Xander, du bist Schuld, daß er sich in Luft aufgelöst hat. |
Schade eigentlich. Das Original klingt (zumindest für mich) so schön unbeholfen. |
Buffy ist bass erstaunt, dass Ford von ihrer Eigenschaft als Jägerin weiß. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Buffy: What? Whating a what? | Buffy: Was? Wie soll ich das verstehen? |
Ob man so einen langen Satz noch formulieren kann, wenn man geraderaus auf seine wohlgehütete geheime Identität angesprochen wird? |
Angel bittet Willow um einige Internet-Recherchen. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Angel: I want you to track someone down. On the 'Net. | Angel: Du mußt jemanden für mich aufspüren. Im Internet |
Willow: Oh! Great! I'm so the 'Net girl. | Willow: Oh! Klasse, da bin ich doch Fachfrau! |
Naja. |
Xander ist schwer begeistert, mit Angel zusammenarbeiten zu müssen. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Xander: ...Dead Boy... | Xander: ...Fledermops... |
Kein Kommentar! |
Willow fühlt sich in ihrem farbenfrohem T-Shirt gar nicht wohl im Club. |
Im Club. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Willow: Boy, we blend right in. | Willow: Mann wir stechen hier garnicht raus. |
Xander: In no way do we stick out like sore thumbs. | Xander: Genau, wir passen hier rein wie Nonnen in 'ne Striptease-Bar. |
Angel: Let's look around. You guys check out downstairs. | Angel: Sehen wir uns um. Ihr geht runter und seht da nach. |
Xander: Sure thing, Bossy the cow! | Xander: Ja. Zu Befehl General! |
Willow: Okay, but do they really stick out? | Willow: Du, sag mal - gehen die wirklich dahin? |
Xander: What? | Xander: Wer? |
Willow: Sore thumbs. Do they stick out? I mean, have you ever seen a thumb and gone, 'Wow! That baby is sore! | Willow: Nonnen. In 'ne Striptease-Bar. Gehen die da echt hin? Ich meine, eigentlich dachte ich immer, daß Nonnen im Kloster bleiben müssen, so wie es sich gehört. |
Xander: You have too many thoughts. | Xander: Du denkst viel zu viel nach. |
Ist natürlich anders, passt aber trotzdem zu Willow. |
Xander wundert sich nicht nur über das Interieur. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Xander: Are you probably noticing a theme here? | Xander: Sieht aus als hätten die eine Art Motto hier. |
Willow: As in 'Vampires! Yay!'? | Willow: Es lautet vampirische Nächte. |
Der Übersetzer kennt vermutlich 'Vampire' ((Live-)Rollenspiel) nicht - oder er wollte es sich etwas einfacher machern. |
Giles wird von Buffy bei einem Date gestört. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Giles: ...nitro-burning funny cars... | Giles: ...die aufgemotzten Kleinwagen... |
Der Original-Giles hat wohl die richtigen Fachtermini von Jenny gelernt, während der deutsche Giles noch unwissend ist. |
Buffy erfährt von Giles, dass Drusilla fast dem wütenden Mob in Prag zum Opfer fiel. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Buffy: Well, they don't make angry mobs like they used to. | Buffy: Tja, dann hat der wütende Mob wohl gründlich versagt. |
Und wieder ein Gag der auf der Stecke geblieben ist. (Alternative: Tja, der wütende Mob ist auch nicht mehr das, was er mal war. - ist zwar auch nicht der riesen Brüller, bleibt aber etwas näher am Original.) |
Buffy und Giles werden in der Bibliothek von einem Vampir angegriffen. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Buffy: That's the vampire Ford said he killed. | Buffy: Das war der Vampir den Ford erledigt hat. |
Im Original ist schon etwas von Buffys Zweifel zu spüren, was in der Übersetzung völlig verloren gegangen ist. |
Buffy macht Ford und seiner Clique klar, was sie erwartet. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Buffy: What I see is that, right after the sun goes down, Spike and all of his friends are going to be pigging out at the all-you-can-eat moron bar. | Buffy: Mir ist nur eins klar: Gleich nach Sonnenuntergang werden sich Spike und seine reizenden Freunde hier 'ne heiße Schlacht am kalten Buffet liefern. |
Mit der Übersetzung kann man leben und ist hier nur der Vollständigkeit halber aufgeführt. |
Ford offenbart Buffy, ohnehin bald sterben zu müssen. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Ford: Did I screw up your righteous anger riff? | Ford: Habe ich dir den Wind aus den Segeln genommen? |
Gut. |
Buffy eröffnet den Scoobies wiederkommen zu müssen. |
Englischer Text |
Deutscher Text |
---|---|
Xander: Come back for what? | Xander: Und warum sollten wir? |
Buffy: For the Body | Buffy: Jemand wird sterben. |
Das Original sagt zwar inhaltlich das selbe, klingt aber bedeutend besser. |
Buffy the Vampire Slayer, its characters, and the Buffy logo are the property of Joss Whedon, Mutant Enemy, the WB Television Network, and Twentieth Century Fox. This is an unofficial site and not affiliated in any way with the aforementioned people or companies. The information on this, and adjoining, pages is provided solely as a resource. No copyright infringement is intended.
Angelegt / Geändert: 06. Februar 1999 / 01. Mai 1999
Design & Text © 1999 by GL
Anregungen, Fragen: Gerhard.Lenerz@theslayer.de
technische Probleme: webmaster@theslayer.de