"Überraschender Besuch" (As You Were) |
Drehbuch: |
Douglas Petrie |
Regie: |
Douglas Petrie |
|
|
Gaststars: |
Marc Blucas (Riley Finn)
Ivana Milicevic (Sam Finn)
|
|
|
in weiteren Rollen: |
Ryan Raddatz (Todd)
Adam Paul (Vampir)
|
|
|
Erstausstrahlung: |
26. Februar 2002 (USA) |
|
18. Dezember 2002 (D) |
|
|
Einschaltquoten (D): |
(ab 3) 2.060.000 (MA 7,0%) |
|
(14-49) 1.720.000 (MA 13,3%) |
|
|
Buffy verzweifelt weiterhin an der täglichen Routine von
Broterwerb, Vampirjagd und Hausarbeiten; mitten in die
Hoffnungslosigkeit platzt plötzlich ein alter Bekannter:
Riley Finn. Über ein Jahr, nachdem er Buffy verlassen und sich
einer Armee-Sondereinheit zur Dämonenbekämpfung angeschlossen
hatte, taucht er im "Doublemeat Palace" auf; er hat einen
gefährlichen Dämon und seine Brut bis nach Sunnydale verfolgt
und bittet Buffy um Unterstützung. Buffy läßt sich nicht lange
bitten, und schnell können die beiden den Dämon ausfindig und
unschädlich machen - doch seine noch nicht geschlüpften Nachkommen
hat er bereits woanders untergebracht. Nun müssen Riley, Buffy und
die Scoobies unter Zeitdruck die Eier ausfindig machen - doch
Buffy hat noch ein ganz anderes Problem, denn Riley ist nicht
allein nach Sunnydale zurückgekehrt - er ist glücklich
verheiratet...
- Vampir - von Buffy auf dem Friedhof gepflöckt
- ausgewachsener Suvoltedämon - von Buffy beim Damm durch Genickbruch getötet
- unbekannte Zahl frisch
geschlüpfter Suvoltedämonen - von Buffy im Keller von Spikes Gruft
mit Handgranaten getötet
Summe: unbekannt
- Der Suvoltedämon ist nach Angaben von Riley und Sam eine
Killermaschine, obwohl er interessanterweise während seines
Aufenthaltes in Sunnydale niemanden umzubringen scheint; auf jeden
Fall ist das entfernt humanoide, über zwei Meter große Wesen mit
echsenartiger Haut und einem starren Kopf und einem großen,
vielzähnigen Maul ziemlich kräftig, schüttelt es doch auch Buffy
ohne große Mühe ab. Die ebenfalls kräftigen Beine verleihen dem
Suvolte zudem die Fähigkeit mit großen Sprüngen schnell Abstand zu
eventuellen Gefahrenherden zu gewinnen - auf diese Art kann er
Riley und Buffy zunächst entkommen.
Die Brut des Suvolte hingegen hat entfernte Ähnlichkeit mit
Krabben, kann jedoch an Wänden entlangkrabbeln und ist trotz der
weitaus geringeren Größe von vielleicht 20 bis 30 Zentimetern
mindestens genauso angriffslustig wie die ausgewachsenen
Versionen. Die Suvolte vermehren sich explosionsartig - ein Wurf
scheint mindestens zwei Dutzend Nachkommen zu produzieren, die in
etwa drei Monaten zu voller Größe entwachsen. Kein Wunder, daß
Riley in Paraguay Probleme hatte, der Plage Herr zu werden.
- Todd (über die Karriererisiken im Doublemeat Palace): "Now, I'm
not a political animal, but you learn fast around here or it's
wham! Hello glass ceiling."
(In der deutschen Synchronfassung: "Gut, ich bin kein Politfreak,
doch ich weiß, Du mußt verdammt schnell lernen, sonst hast Du
kaum eine Chance in diesem Laden.")
Der Begriff "glass ceiling" entstand in den 1980ern und
bezeichnete ursprünglich die Grenze auf der Karriereleiter von
Unternehmenshierarchien, über der trotz offizieller Gleichstellung
praktisch keinerlei Frauen mehr zu finden sind, weil diese trotz
Befähigung für entsprechende Leitungsaufgaben vom (männlichen)
Führungspersonal schlicht und ergreifend nicht befördert wurden.
Später - insbesondere als sich in den 1990ern die Karriereprobleme
für Frauen erheblich verringerten, verallgemeinerte sich die
Interpretation dieser "Glasdecken" auf jegliche nicht durch
Regelungen festgeschriebenen, aber in der Praxis existenten
Barrieren, die Personen bestimmten Geschlechts, bestimmter
Hautfarbe, Religionszugehörigkeit oder Herkunft am beruflichen
Aufstieg hindert.
- Todd: "No, here at the Palace, you gotta keep your friends close,
but your enemies? Closer. It's like Machiavelli says."
(Deutsche Fassung: "Nein, hier im Palace hast Du echt ein paar gute
Freunde nötig. Feinde darfst Du Dir nicht leisten. Und schon
Machiavelli sagte...")
Niccolo Machiavelli (1469-1527) war ein Politiker, Schriftsteller
und Philosoph aus Florenz; sein 1513 veröffentlichtes Werk "Der
Fürst" - das sinngemäß obiges Sprichwort enthält - gilt als eine
der ersten Abhandlungen über moderne Politik; Machiavelli
propagiert dort sowohl die Nutzung des Volkes und seines
(manipulierbaren) Willens als Machtfaktor gegen Adel und
Edelmänner als auch den wohldosierten Einsatz von Intrigen und
politischen Morden im Kampf um die Macht im Staate. Der von Todd
genannte Sinnspruch stammt allerdings höchstwahrscheinlich nicht
von Machiavelli selbst, sondern ist deutlich älteren Ursprunges -
sinngemäße Äußerungen finden sich z.B. auch in weitaus älteren
Werken von und über den chinesischen Philosophen Sun Tzu sowie den
römischen Politiker Pontius Pilatus.
- Todd: "I'm working on my MBA."
(Deutsch: "Ich mach 'nen Abschluß in Betriebswirtschaft.")
MBA steht für 'Master of Business Administration' und ist ungefähr
mit dem deutschen Diplom in Betriebswirtschaftslehre
vergleichbar.
- Spike: "Ah, it's a fair cop, you caught me, Slayer."
(In der deutschen Version: "Oh, dumme Sache - Du hast mich
erwischt, Jägerin.")
"It's a fair cop" ist eine Floskel, die sich in vielen britischen
Kriminalerzählungen des 19. und 20. Jahrhunderts findet - meist
am Schluß, wenn der enttarnte Missetäter dem erfolgreichen
Ermittler Respekt zollt und mit obigen Worten zugibt, zurecht
gefaßt worden zu sein. "cop" ist dabei ein englischer Slangbegriff
für "Gefangennahme", aus dem sich auch "copper" (also in etwa
'Häscher') für Polizisten ableitete - dies verkürzte sich dann
später wieder zum heute bekannten "Cop".
- Anya (über Xanders Chipkonsum): "One more bag and you'll pop right
out of your cummerbund."
(Deutsche Ausgabe: "Bald paßt Du nicht mehr in Deinen
Kummerbund.")
Der Kummerbund ist eine breite Leibbinde, die anstelle einer Weste
unter dem Jackett eines Anzuges getragen werden kann; gerade zu
wichtigen förmlichen Anlässen wie Hochzeiten, Taufen etc. gilt es
gewöhnlich als guter Stil der männlichen Teilnehmer, einen
Kummerbund zu tragen. Der Name stammt aus dem Indischen, wo mit
"kamarband" eine um die Hüften geschlungene Schärpe bezeichnet
wird, mit denen die Dhotis - eine Art von Wickelhose - wie durch
einen Gürtel gehalten wird. In der britische Kolonialzeit
machten einige dort stationierte Offiziere den Kummerbund zum
Modeaccessoir für ihre Kleidung und brachten ihn schließlich mit
nach Europa, wo sich der Trend schnell ausbreitete.
- Dawn (Willow ein Getränk bringend): "Your Arnold Palmer, milady."
(Deutsche Fassung: "Hier, euer Cocktail, Milady.")
Den 'Arnold Palmer' gibt es in zwei Versionen, beiden liegt eine
gleichteilige Mischung aus Eistee und Limonade zugrunde, die
gekühlt serviert wird. Die jugendfreie Fassung des Drinks ist
damit bereits fertig, in der alkoholischen Variante wird dem
Ganzen noch ein Teil Wodka beigegeben - da hier Dawn den Drink
bestellt hat, können wir allerdings davon ausgehen, daß sich
Willow für die Null-Promille-Variante entschieden hatte.
Benannt ist der Drink nach dem Golfer Arnold Palmer (geb.
10.9.1929), der in seiner aktiven Zeit bei Turnieren gerne solche
Mixgetränke aus Eistee und Limonade zu sich nahm. Palmer gewann
zwischen 1955 und 1971 insgesamt 60 Turniere der renommierten PGA
World Tour, und ist auch danach im Rahmen der PGA Senior Tour
aktiv geblieben; neben seiner Golfkarriere baute er sich ein
erfolgreiches Unternehmen auf, das Golfkurse entwirft und
realisiert.
- Todd: "You're not taking the pulse of the public, the next thing
you know you're LBJ handing the house keys over to Nixon."
(Deutsche Ausgabe: "Wenn Du nicht immer den Finger am Puls der
Zeit hast, geht es Dir wie Lyndon B. Johnson, als er gegen
Nixon verloren hat.")
Mit 'LBJ' meint Todd tatsächlich Lyndon B. Johnson (1908-1973),
den 35.Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika; Johnson wurde
1963 nach der Ermordung Kennedys als dessen Vize automatisch
Präsident, konnte jedoch bei den Wahlen 1964 dieses Amt mit dem
größten Stimmenabstand in der Geschichte der USA verteidigen.
Johnson zerrieb sich in der zweiten Hälfte der 60er Jahre mehr und
mehr in den innen- und außenpolitischen Auseinandersetzungen um
Bürgerrechte und den Vietnamkrieg; er entschied sich daher im
Frühjahr 1968, nicht nochmals zu kandidieren. Die folgende Wahl
gewann dann Richard M. Mixon gegen Johnsons Vizepräsidenten Hubert
H. Humphrey - Johnson hat gegen Nixon also nie verloren, wie es
die deutsche Fassung behauptet.
- Buffy (über Rileys Ausrüstung): "Sorry. It's just ... you still
carry around all that James Bond stuff."
(Deutsch: "Entschuldige - daß Du dieses James-Bond-Spielzeug immer
noch mit Dir rumschleppst, das ist echt süß.")
Mit James Bond ist natürlich der berühmte britische Geheimagent
gemeint, eine Figur des Schriftstellers Ian Flemming (1909-1964),
der zwischen 1952 und 1966 insgesamt 12 Romane und acht
Kurzgeschichten rund um den unterkühlten, eleganten Spion und
Ladykiller mit dem Codenamen 007 veröffentlichte. Seit 1962 wurden
bislang zwanzig Bond-Kinoabenteuer produziert, die mit den Jahren
immer mehr Augenmerk auf die High-Tech-Spielzeuge legten, die Bond
bei seinen Unternehmungen unterstützen und nicht selten das Leben
retten.
- Buffy (über die Suvoltedämonen): "So they're like really mean
tribbles."
(In der deutschen Version: "Sind die so wie... diese fiesen
Tribbles?")
Die Tribbles sind legendäre kleine Pelztiere aus den Star-Trek-
Universum; sie traten erstmals 1967 in Folge 42 der Originalserie
"Star Trek" (dt. "Raumschiff Enterprise") namens "The Trouble with
Tribbles" (dt. "Kennen Sie Tribbles?") in Erscheinung, als die
Kommunikationsoffizierin Uhura sich einen dieser unförmigen
schnurrenden Pelzbälle ohne erkennbare Extremitäten schenken läßt.
Die Tribbles zeichnen sich durch eine ernorme Fortpflanzungsrate
aus, so daß das Raumschiff bald vor Tribbles überquillt.
1996 griff die Ablegerserie "Deep Space Nine" anläßlich des
40-jährigen Jubiläums von "Star Trek" das Thema Tribbles noch
einmal in der Folge "Trials and Tribble-ations" (dt. "Immer die
Last mit den Tribbles") aufgegriffen, die Originalmaterial von
1964 clever mit neu gedrehten Szenen der DS9-Figuren kombinierte.
- Riley: "National Forestry Service, we got a wild bear!"
(Deutsche Ausgabe: "Nationale Forstaufsicht! Achtung, tollwütiger
Bär!")
Einen "National Forestry Service" gibt es in den USA überhaupt
nicht, obwohl der Begriff gerne umgangssprachlich verwendet wird.
Die Organisation, die sich um den Erhalt der Nationalparks und
anderen geschützten Flächen der Vereinigten Staaten kümmert, ist
der "Forest Service", der dem "Department of Agriculture" (USDA)
untergeordnet ist. In den Diensten des 1905 - ursprünglich zum
Schutz der nationalen Reserven an Holz und Trinkwasser -
gegründeten Forest Service stehen heute etwa 30.000 Mitarbeiter,
viele von ihnen Park Ranger oder deren Helfer, deren Aufgabe der
Schutz von Flora und Fauna der Nationalparks ist.
- Buffy (über Rileys Kleidung): "Ninja wear?"
(Deutsche Fassung: "Ninjaklamotten?")
Der Begriff Ninja (jap. "versteckte Person") steht für
verschiedene Orden im Verborgenen operierender Kriegermönche in
der japanischen Geschichte seit dem 13. Jahrhundert; durchaus
vergleichbar mit der Arbeit heutiger militärischer
Spezialeinheiten wurden Ninjas gerne eingesetzt, wenn es darum
ging, unbemerkt nah an den Feind heranzukommen, um ihn so
auskundschaften, verwirren oder ausschalten zu können. In
späteren Jahrhunderten entwickelte sich ein regelrechter Kult
um die Ninja, deren mystifizierende Darstellung als vermummte
Kämpfer in Schwarz durch Theaterstücke und Lyrik auch das
Abendland erreichte - daher assoziiert Buffy bei dem schwarzen
Kampfanzug, den sie von Riley erhält, sofort "Ninja".
- Riley (über die Kleidung): "Battle gear. Lightweight Kevlar, state
of the art."
(Deutsch: "Ein Kampfanzug, aus superleichtem Kevlar. Das
Allerneueste.")
Kevlar - die chem. Bezeichnung ist poly(p-phenyleneterephtalamide)
- ist eine organische Kunstfaser, die hohe Stabilität mit niedrigem
Gewicht verbindet, sich bei gewöhnlichen Temperaturen kaum ausdehnt
oder zusammenzieht und gegenüber vielen Chemikalien unempfindlich
ist. Aus Kevlar werden z.B. Tennisschläger, Segel für Windsurfer
oder Trampoline gefertigt - bekannter sind allerdings die leichten
und widerstandsfähigen schußsicheren Westen aus Kevlar, deren
gedachte Weiterentwicklung Rileys Montur vermutlich sein soll.
- Anya: "Planning this marriage is like staging the invasion of
Normandy."
(In der deutschen Ausgabe: "Die Planung dieser Traumhochzeit ist
echt schwieriger als die Invasion der Normandie.")
Die Invasion der Normandie war der große Wendepunkt an der
Westfront des Dritten Reichs im Zweiten Weltkrieg; am 6. Juni 1944
(auch D-Day genannt) gelang es den vorwiegend amerikanischen,
britischen und kanadischen Streitkräften unter massivem Einsatz
von see- und luftgestützten Einheiten und unter zum Teil
exorbitant hohen Verlusten, an der festungsartig ausgebauten
französischen Atlantikküste zu landen und so den entscheidenden
ersten Schritt zur Rückeroberung der von der Wehrmacht besetzten
Gebiete Westeuropas zu machen. Nicht zuletzt aufgrund der
erbitterten und verlustreichen Kämpfe ist der D-Day für Amerika
das wohl prägendste Einzelereignis des zweiten Weltkriegs in
Europa.
- Buffy (zu Sam und Riley): "So, you-you guys do this often, you
know, the whole ... husband-and-wife tag-team demon fighting
thing?"
(In der deutschen Fassung wird daraus: "Und zieht, zieht, zieht
Ihr öfter so in die Schlacht? Ich meine, daß Ihr als Ehepaar
gegen Dämonen antretet?")
Der Begriff "Tag Team" stammt aus dem US-Wrestling und bezeichnet
üblicherweise Teams von zwei Wrestlern, die (im einfachsten Fall)
gegen andere solche Tag Teams im Ring antreten. Dabei darf von
jedem Team immer jeweils nur ein Wrestler im Ring agieren, der
andere muß in einer der Ringecken ausharren, bis er seinen
Kollegen durch Abklatschen ablöst.
- Sam: "I mean, patrolling with the real live Slayer, you're like...
Santa Claus, or Buddha, or something."
(Deutsche Version: "Ich geh' wirklich mit der Jägerin auf Streife.
Du bist sowas wie der Nikolaus oder Buddha oder sowas.")
Santa Claus, der Schutzpatron des amerikanischen Weihnachtsfestes,
basiert auf dem heiligen Nikolaus, einem christlichen Bischof aus
Kleinasien, der dort im 4. Jahrunder lebte und in vielen Ländern
auch als Schutzpatron der Seefahrer gilt. Über viele Umwege wurde
daraus schließlich Santa Claus, dessen modernes Bild als älterer,
untersetzter Mann mit weißem Bart und rotem Gewand hauptsächlich
aus den Zeichnungen des Illustrators Thomas Nast (1840-1902) Mitte
des 19. Jahrhunderts sowie den Werbezeichungen von Coca-Cola Mitte
des 20. Jahrhunderts entstammt.
Buddha ("Der Erleuchtete") alias Siddhartha Gautama (560-480 v.
Chr.) war ein nepalesischer Mönch und Philosoph, der mit seinen
Lehren vom Streben nach spiritueller Vervollkommnung den
Buddhismus begründete. Buddha zufolge kann der Mensch nur durch
Abkehr von materiellen, körperlichen und seelischen Begierden
zu absoluter Erleuchtung - auch Nirvana genannt - finden. Wegen
seiner Ablehnung sowohl weltlicher als auch geistlicher Dogmen
wird Buddhismus oft auch als Dritter oder Mittlerer Weg
bezeichnet.
- Spike (zu Buffy): "If I knew you were coming I'd have baked a
cake."
(Deutsch: "Ich hätt' 'nen Kuchen gebacken, wenn ich das geahnt
hätte.")
Spike zitiert hier vermutlich die Kinderserie "Sesame Street"
(dt. "Sesamstraße"), die seit 1969 vom Childrens Television
Workshop produziert und in den USA vom nichtkommerziellen Sender
PBS ausgestahlt wird. In Deutschland wird die Reihe, die kurze
Lehrfilme mit sitcomartigen Spielszenen, in denen Puppen und
Menschen gemeinsam auftreten, seit 1972 ausgestrahlt.
Das Lied "If I knew you were coming I'd have baked a cake" (dt.
"Hätt' ich Dich heut erwartet, hätt' ich Kuchen da") wurde in
der "Sesame Street" ursprünglich von den Puppen Cookie Monster
(Krümelmonster) und The Count (Graf Zahl) gesungen; es gibt
jedoch auch eine spätere Fassung mit Ernie und dem Krümelmonster.
Ursprünglich war "If I knew you were coming I'd have baked a cake"
ein Popsong der frühen 1950er Jahre, der es mehrmals zu
Chartnotierungen brachte. Die erfolgreichste Veröffentlichung
stammt von Eileen Barton aus dem Jahr 1950, die damit zehn Wochen
an der Spitze der Billboard-Charts stand.
- Xander (über Sam und Riley): "But granted, I have a hard time
imagining Nick and Nora Fury hiding out from their own relatives
in the bathroom."
(Deutsche Ausgabe: "Aber erhlich gesagt kann ich mir nur schwer
vorstellen, daß sich Lois und Clark vor ihrer ganzen
Verwandtschaft im Badezimmer verstecken.")
Hier beweist Xander mal wieder, daß er ein Fan klassischer
Comicserien ist; Nick Fury wurde 1963 von Stan Lee und Jack Kirby
für die im Zweiten Weltkrieg spielende Heftreihe "Sgt. Fury & His
Howling Commandos" als draufgängerischer Soldat konzipiert; zwei
Jahre später redesignten sie einen älteren Fury dann zu Marvels
Antwort auf die Agentenfilme und -comics der frühen 1960er,
"Nick Fury, Agent of S.H.I.E.L.D.". Die Abenteuer erschienen bis
1968 in Marvels Heftreihe "Strange Tales", und dann etwas über ein
Jahr lang in einer eigenen Heftserie, bevor sie dann eingestellt
wurde. Über die Jahre hinweg gab es in verschiedenen Heftserien
immer wieder kurzlebige Nick-Fury-Revivals; 1998 gab es einen
TV-Film mit David Hasselhoff in der Hauptrolle (siehe auch
dt. "Nick Fury - Einsatz
in Berlin").
Die deutsche Fassung weicht auf die bekannteren Zeitungsreporter
Lois Lane und Clark Kent - letzterer alias Superman - aus; die
Comicfigur wurde 1933 von Jerry Siegel und Joe Schuster erfunden
und erschien 1938 erstmals in der Reihe "Action Comics".
Inzwischen sind nicht nur zahllose Comichefte erschienen, sondern
auch diverse Zeichentrick- und Live-Action-Serien sowie bislang
vier Kinofilme entstanden.
-
"Geheimnisvolle Zutaten"
Riley sucht Buffy im "Doublemeat Palace" auf; seit der oben
genannten Folge arbeitet Buffy in dem Fast-Food-Restaurant, was
ihr offensichtlich nach wie vor nicht allzuviel Spaß macht.
-
"Der Preis der Freiheit"
Buffy fragt Riley, ob er zwischenzeitlich mal gestorben sei; Buffy
selbst segnete in obiger Folge das Zeitliche, als sie sich für
ihre Schwester opferte und in den Tod stürzte, um einen Riß
zwischen den Dimensionen wieder zu schließen. Ein "Doc" genannter
Dämon hatte das Tor durch ein Ritual mit Dawns Blut geöffnet,
nachdem Buffy die Höllengöttin Glory an derselben Aktion gehindert
hatte.
-
"Verschwunden"
Riley macht Buffy Komplimente ob ihrer neuen Frisur; Buffy hatte
sich in obiger Folge die langen Haare abgeschnitten, nachdem ihr
Spike ein Kompliment über sie gemacht hatte.
-
"Ein verfluchter Geburtstag"
Buffy erwähnt, daß man das Heim der Summers manchmal nicht
verlassen kann; die passierte in der vorangegangenen Folge, als
die Rachedämonin Halfrek einen nicht ernst gemeinten Wunsch Dawns
erfüllte und alle Besucher von Buffys Geburtstagsparty im Haus
einsperrte.
-
"Frischlinge" bis "Das Ultimatum"
Spike behauptet (in Original) "Buffy needs a little monster in her
man" - damit zitiert er sich selbst wörtlich, denn genau diesen
Satz hatte er Riley bereits in das "Ultimatum an den Kopf geworfen.
In derselben Folge beendete Riley die Beziehung zu Buffy und verließ
die Stadt mit einer militärischen Sondereinheit, die sich auf die
Dämonenjagd spezialisiert hat. Riley und Buffy begegneten sich
erstmals in "Frischlinge", als Buffy und Willow ihr Studium an der
Universität von Sunnydale begannen. Riley war damals offiziell der
Assistent von Professor Walsh; beide gehörten tatsächlich jedoch
der militärischen Geheimorganisation "Die Initiative" an.
-
"Schatten" / "Alles Böse kommt von oben" / "Das Ultimatum"
Spike merkt an, daß Riley sich von Vampiren das Blut aussaugen
ließ, als er das letzte Mal in Sunnydale war; tatsächlich ließ
sich Riley erstmals in "Schatten" von der Vampirin Sandy beißen,
die er kurz darauf pflöckte. In "Alles Böse kommt von oben" und
"Das Ultimatum" suchte Riley dann eine Art Vampir-Bordell auf,
wo er sich gegen Geld aussaugen ließ. Hier wurde er von Spike
beobachtet, der seine Neuigkeiten natürlich brühwarm an Buffy
weitergab.
Fehler und Ungereimtheiten |
- Buffy darf eingangs der Folge den "Doublemeat Palace" nach
Geschäftsschluß reinigen; als sie danach zu Hause ankommt,
schmieden Dawn und Willow aber noch Pläne für den Abend. Dawn
verspricht schließlich, bis elf Uhr wieder zu Hause zu sein -
wie früh schließt denn dann das Fast-Food-Restaurant?
- Buffys Absage von der Universität ist falsch adressiert; auf
dem Brief steht als Anschrift "1630 Crestview" - bereits
mehrmals, zuletzt in "Tod einer Mutter", wurde aber erwähnt,
daß sie in 1630 Revello Drive wohnt.
- Xander verspricht Buffy, auf Dawn aufzupassen, während sie
nach den Eiern des Suvoltedämons sucht; später am selben Abend
sieht man Xander allerdings zusammen mit Anya, die sich im
eigenen Badezimmer eingeschlossen haben, um vor der streitenden
Verwandtschaft Schutz zu suchen. Wurde Dawn wieder einmal alleine
gelassen?
- Spike scheint so langsam aus der Übung zu kommen - vor zwei
Wochen versaubeutelte er eine Leichenbeseitigung, diesmal lagerte
er dämonisches Gefahrengut bei sich zu Hause, wo die Jägerin schon
ständig ein- und ausging, als sie noch nicht Bett bzw. andere
waagerechte Flächen mit ihm teilte.
- Buffys Brief von der Universität von Sunnydale hat folgenden
Wortlaut:
"Dear Ms. Summers,
We are sorry to reject your application for re-admittance to
UCSD.
Our guidelines dictate that re-admission forms must be processed
on or before January 15, 2002.
If you have any questions, please feel free to call my office
during regular business hours, Monday through Friday.
Surrinda Blackmaster
Assistant to the Dean"
- Lunatic Calm - "Sound of the Revolution" (Album "Breaking Point",
City of Angels 2002)
- dieses Lied ist während der Szene im "Bronze" im Hintergrund zu
hören
- Trespassers William - "Washes Away" (Album "Anchor", Sonikwire
1999)
- zu diesem Lied versucht Buffy im Keller, die Grasflecken aus
ihrem Mantel herauszubekommen
Verwendete Quellen und weitere Links |
Buffy the Vampire
Slayer, its characters, and the Buffy logo are the property of Joss Whedon,
Mutant Enemy, the United Paramount Network, and Twentieth Century Fox. This is an
unofficial site and not affiliated in any way with the aforementioned people or
companies. The information on this, and adjoining, pages is provided solely as a
resource. No copyright infringement is intended.
Letzte
Änderung: 23. Dezember 2002
Design © 1999 by Gerhard Lenerz
Zusammenstellung, deutsche Bearbeitung und eigenes Material © 2002 von Anja Länge, Oliver Weinreiß und Kasi Mir.
HTML-Version: Annett Wiegand